网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 俄语情景对话:信封上的地址 |
内容 |
06月09日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com 转载请注明。 为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助! ——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя. ——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет? ——Дойдет-то дойдет,но будетдольше. ——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。 ——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗? ——寄是能寄到,不过时间长一些。 ——Я не знаю,какойиндекс написать. ——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь? ——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения. ——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама. ——Спасибо.Вы оченьлюбезны. ——我不知道该怎么填邮政编码。 ——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查? ——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。 ——请把您的信给我。我来写吧。 ——谢谢,太麻烦您了。 ——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя. ——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет? ——Дойдет-то дойдет,но будетдольше. ——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。 ——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗? ——寄是能寄到,不过时间长一些。 ——Я не знаю,какойиндекс написать. ——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь? ——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения. ——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама. ——Спасибо.Вы оченьлюбезны. ——我不知道该怎么填邮政编码。 ——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查? ——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。 ——请把您的信给我。我来写吧。 ——谢谢,太麻烦您了。 ——Хорхе,ты не такподписал конверт. ——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома. ——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя. ——А что,такписьмо не дойдет? ——Дойдет.Но таковпорядок. ——Ну что ж .Спасибо,будузнать. ——霍尔赫,你信封这样写不对。 ——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。 ——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。 ——怎么,这样写寄不到吗? ——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。 ——好吧,谢谢。以后我就知道了。 ——Хорхе,ты не такподписал конверт. ——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома. ——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя. ——А что,такписьмо не дойдет? ——Дойдет.Но таковпорядок. ——Ну что ж .Спасибо,будузнать. ——霍尔赫,你信封这样写不对。 ——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。 ——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。 ——怎么,这样写寄不到吗? ——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。 ——好吧,谢谢。以后我就知道了。 相关内容: 俄语情景对话汇总一 特别推荐:中大网校推出新活动啦!网校推出了全新的小语种限时团购活动,现在购买俄语学习课程,单科2折优惠,原价400元,现在仅需80元,全科套餐1折优惠,原价1200元,现在仅需120元!绝对超值!赶快行动吧!点击购买>>> |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。