网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 日语词汇学习:喜ぶ和嬉しい的用法区别
内容
    关于「喜ぶ」和「嬉しい」的用法区别
    这两个词都表示“兴奋”、“喜欢”、“喜悦”的意思,但在表达的主客观性质上却存在着明显的区别。
    1、私は嬉しいです。/我很兴奋。
    2、×彼は嬉しいです。
    3、×私は喜ぶ。
    4、彼は喜ぶ。/他很兴奋。
    以上例句的对错,这还得从其各自的基本概念谈起。
    一、「嬉しい」是感情形容词,表示说话者碰到于己有利或者如愿已尝的事,而引起的喜悦的心情,以及了解到对方喜庆之事而产生的喜悦心情。总之是反映说话者主观上的兴奋,因此一般用于第一人称。
    1、父の病気が治って嬉しい。/父亲的病治好好了,我很兴奋。
    2、遠足の日がいいお天気で嬉しい。郊游那天气候宜人,我很兴奋。
    3、心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。/收到您诚心的礼物,我非常兴奋。
    4、君は嬉しいかい。/你很兴奋吗?
    5、君は嬉しいだろう。/你很兴奋吧。
    6、彼は嬉しがっている。/他很兴奋。
    7、彼は嬉しいのだ。/他很兴奋。
    以上例句6用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得见,感觉得到;7的「のだ」也是对客观事物加以说明的语气,所以句子都是成立的。
    二、与「嬉しい」表示主观感情的意义相反,「喜ぶ」是表示客观动作的,因此一般情况下只能用于第三人称。
    1、父はたいそう喜んでいました。/父亲非常兴奋。
    2、合格のニュースを聞いて彼は小躍(こおど)りして喜んだ。/听到考上了的消息,他兴奋得跳了起来。
    3、新しい校舎が完成して、先生も学生も皆よろこんだ。/新校舍建成了,老师和学生都很兴奋。
    有时,也可以看到「喜ぶ」用于第一人称的例子。
    4、こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。/战后还是第一次见到这种鸟,所以这件礼物使我不胜欢喜。
    5、山鳩(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜んだ。/我想山鸠终于找到了称心的伴侣,我很兴奋。
    以上4、5两个例句中的「喜ぶ」虽然表示作者的自身行为,但并不是单纯地表示主观感情。而是作者站在客观立场上叙述自己的心情,表现了作者客观观察现实的理智态度。非凡是例5中的「とよろこんだ」的形式,它和「~と思う」「~と言った」一样,是对感觉内容的具体说明,而不是对感觉状态的描述。由此更说明「喜ぶ」是具有客观性的词。
     
    推荐日语学习资料:《新日本语教程初级》第1册按照日语能力考试4级即N5水平的出题要求编写。全书通过介绍主人公王海文去日本进修实习的故事,围绕小王在日本的工作、学习和生活的情况,介绍日本的文化和风土人情。
    日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:喜ぶ和嬉しい的用法区别》的相关学习内容。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/30 14:57:03