内容 |
丹精を込める: たんせいをこめる 解释:竭尽全力 罪を着せる:つみをきせる 解释:嫁祸于人 泥中のはちす:でいちゅうのはちす 解释:出淤泥而不染 天道様と米の飯は何処ににも在る:てんどうさまとこめのめしはどこにもある 解释:天无绝人之路 遠き慮り無ければ必ず近き憂有りJ:とおきおもんぱかりなければかならずちかきうれいあり 解释:人无远虑必有近忧 高木は風に折らる:こうぼくはかぜにおらる 解释:树大招风 只の鼠でない:ただのねずみでない 解释:非池中物 多勢に無勢:たぜいにぶぜい 解释:寡不敌众 根を詰める:こんをつめる 解释:聚精会神 滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる 解释:滴水成渠,积少成多 下手につく:したてにつく 解释:甘拜下风 恋に身をやつす:こいにみをやつす 解释:为伊消得人憔悴 恋の鞘当て:こいのさやあて 解释:争风吃醋 座上の空論:ざじょうのくうろん 解释:纸上谈兵 雑魚の魚交じり:ざこのととまじり 解释:滥竽充数 大海の一粟:たいかいのいちぞく 解释:沧海一粟 光陰矢の如し:こういんやのごとし 解释:光阴似箭 猫に小判:ねこにこばん 解釈:对牛弹琴 目も当てられない:めもあてられない 解釈:惨不忍睹 蛙の子は蛙:かえるのこはかえる 解釈:有其父必有其子 三人寄れば文殊の知恵:さんにんよればもんじゅのちえ 解釈:三个臭皮匠赛过诸葛亮 猿も木から落ちる:さるもきからおちる 解釈:智者千虑,必有一失 -
日语小常识:假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。你不要看它们很多,就被吓住了。其实,它们是有规律的。它们每五个一行,一共是十行。下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行。 日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语学习:日语成语集合》的相关学习内容。
|