网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2001年大学俄语四级考试真题(5) |
内容 |
03月20日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。 为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点辅导资料,希望对您学习俄语有所帮助! 40. Научные работы в геологических экспедициях ведутся с помощью современных приборов, ЭВМ и других технических ______. а. инструментов б. средств в. орудий 41.Именно леса оказывают заметное ______ на ход всех природных процессов. а. впечатление б. воздействие в. действие 42.Её решеиня не плод долгих и серьёзных переживаний, а ______ обдуманного расчёта. а. следствие б. последствие в. итог 43.Ныне наука ______ все большее, необычное значение в нашей стране. а. добывает б. доставляет в. приобретает 44.Выдвинутая в руководство партийного комитета, она себя достойным его членом. а. проявила б. показала в. выразила 45.Ум, мудрость, энергия, забота о народе—— всё это Иванова как опытного руководителя. а. полагает б. характеризует в. толкует 46.В жизни человека бывают случаи, которые надогло ______ его поведение. а. определяют б. устанавливают в. утверждают 47.Во время переговоров обе стороны подтвердили необходимость дальше ______ дружбу и всестороннее сотрудничество. а. окрепнуть б. крепнуть в. укреплять 48.Я ни на минуту не ______ выяснять мои новые взгляды, надежды и ожидания. а. обрывал б. перебивал в. прекращал 49.Бережливая хозяйка _______ расходы на следующий месяц без помощи мужа. а. рассчиталась б. подсчитала в. сосчитала 50.Председатель ______ встал, огласил второй протокол. а. высокой аттестационной комиссии б. высшей аттестационной комиссии в. высшего аттестационного комитета Б. Прочитайте текст и поставьте слова в скобках в нужной форме (употребите предлоги, где нужно). Человек до сих пор, пока он был лишь, одним из биологических видов на Земле, подчинялся (51. те же законы), что и другие организмы. Но в процессе эволюции (进化)человек всё больше высвобождался из-под прямой зависимости (52. внешняя среда) и увеличивал своё воздействие на природу. Общественный труд человека привёл (53. быстрое развитие) производственной деятельности, в процессе которой используются природные ресурсы и создаются необходимые продукты. Однако (54. возникнуть) в производственной деятельности человека так называемый антропогенный (人为的)обмен, где на вводе——природные ресурсы, а на выводе- производственные и бытовые отходы, экологически крайне несоверщенен. Он носит открытый характер и лишён того " круговорота жизни", который присущ (55. биосфера) в целом. Сейчас в период научно-технического прогресса скорость антропогенного обмена необычайно возросла и в глобальном масштабе стало (56. ощутимый)напритяжение в этой системе. Но на вводе системы напряжение определяется тем, что природные ресурсы не (57. безграничный). Тем не менее (58. определённые успехи)достиг человек и в сельскохозяйственном производстве: новые высокоурожайные сорта и успешная борьба с болезнями сельскохозяйственных животных позволяют говорить о возможностях полного обеспечения (59. продукты) питания всего населения Земли. Раньше человек настойчиво учился только эксплуатировать природу, теперь необходимо научиться управлять природой и жить, (60. сообразоваться) с её закономерностями. 51. _________________ 56. _________________ 52. _________________ 57. _________________ 53. _________________ 58. _________________ 54. _________________ 59. _________________ 55. _________________ 60. _________________ ЧАСТЬ 4 ПЕРЕВОД 辅导用书 俄语辅导用书 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。