网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 “大地震”的读法
内容
     
    昔はよく「大地震、大舞台」など「だいじしん」、「だいぶたい」と「だい」と表現することが多かったように記憶してますが
    以前我记得大多人都将『大地震,大舞台』读作「だいじしん」「だいぶたい」,用「だい」来表现,
    最近は「おお」と表現されることが多いと思います。
    但是最近总觉得用「おお」表现的人比较多
    「おお」が正しいのですか?
    「おお」是正确的吗?
    ・歴史的には、「おおじしん」「おおぶたい」と読まれてきた。
    ·从历史上来说,应该读作「おおじしん」「おおぶたい」
    ・最近では「だいじしん」「だいぶたい」と読む人の方が多い。
    ·最近很多人读「だいじしん」「だいぶたい」
    ・アナウンサーは「おおじしん」「おおぶたい」と読む(マニュアルに書いてあるらしい)。
    ·播音员会读「おおじしん」「おおぶたい」(据说是指南手册上面写的)
    ・大地震は「おおじしん」「だいじしん」のいずれも辞書に載っている(辞書にもよる)。
    ·大地震不管是「おおじしん」还是「だいじしん」都在词典上有记载
    以上より、「おお」でも「だい」でも正しいといえそうです。
    综上所述,似乎两者都是正确的。
    もし公式な場で使うのなら、アナウンサーの使っている「おお」と発音するのが安心でしょう。
    如果是在正式场合使用的话,就用播音员们所用的「おお」来发音比较放心吧。
     
     
    日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。
    日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《“大地震”的读法》的相关学习内容。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 14:39:04