网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 浪漫主义文学:春逝
内容
    春逝
    拜伦
    
    【英文版】
    When we two parted
    In silence and tears,
    Half broken-hearted
    To serve for years,
    Pale grew thy cheek and cold,
    Colder thy kiss,
    Truly that hour foretold
    Sorrow to this!
    The dew of the morning
    Suck chill or my brow
    It felt like the warning
    Of what I feel now.
    Thy cows are all broken,
    And light is thy fame;
    I hear thy name spoken,
    And share in its shame.
    They name thee before me,
    A knell to mine ear;
    A shudder comes o'er me
    Why wert thou so dear?
    Thy know not I knew thee
    who knew thee too well:
    Long, Long shall I rue thee
    Too deeply to tell.
    In secret we met—
    In silence I grieve
    That thy heart could forget,
    Thy spirit deceive.
    If I should meet thee
    After long years,
    How should I greet thee ?
    With silence and tears.
     
    【中文版】
    想从前我们俩分手,
    默默无言地流着泪,
    预感到多年的隔离,
    我们忍不住心碎;
    你的脸冰凉、发白,
    你的吻更似冷冰,
    呵,那一刻正预兆了
    我今日的悲痛。
    清早凝结着寒露,
    冷彻了我的额角,
    那种感觉仿佛是
    对我此刻的警告。
    你的誓言全破碎了,
    你的行为如此轻浮:
    人家提起你的名字,
    我听了也感到羞辱。
    他们当着我讲到你,
    一声声有如丧钟;
    我的全身一阵颤栗——
    为什么对你如此情重?
    没有人知道我熟识你,
    呵,熟识得太过了——
    我将长久、长久地悔恨,
    这深处难以为外人道。
    你我秘密地相会,
    我又默默地悲伤,
    你竟然把我欺骗,
    你的心终于遗忘。
    假如我又见到你,
    隔了悠长的岁月,
    我将如何以以致候?
    以沉默,以眼泪。
    更多浪漫主义文学作品请点击链接!
    
诗句 诗词鉴赏 诗词 散文诗 现代诗 打油诗

    
诗句 诗词鉴赏 诗词 散文诗 现代诗 打油诗

    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/24 16:50:50