网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 德语语法之常见的被动语态替代形式 |
内容 |
在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。出国留学网小编为大家带来了几种比较常见的形式,和小编一起来看一下吧! 1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词könne的被动语态(können + 过去分词 + werden) Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden. 这个问题容易解决。 2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词können或müssen的被动语态 Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden. 疼痛难以忍受。 Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden. 这事还须讨论。 3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带können的被动语态 Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden. 你写的字看不懂。(简直不能读) Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden. 他说的话很难理解。 4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句 Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet. 星期天一般不上班。 5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思 Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden. 这本书容易读懂。 希望以上内容能对大家的德语语法的了解有所帮助!更多信息敬请关注出国留学网考试栏目! |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。