网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 法语美句赏析:花
内容
    今天出国留学网小编为大家带来在法语中各种花的成语表达,和小编一起来见识见识吧!
    雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?
    1."Être rouge comme une pivoine/un coquelicot"
    直译:
    像牡丹花/虞美人一样红
    寓意:
    - rouge d'émotion, de pudeur ou de colère
    因激动,害羞或生气而脸红
    基础词汇:
    pivoine n.f. 牡丹花
    coquelicot n.m. 虞美人,丽春花
    2. "Pot aux roses"
    直译:
    玫瑰花的花盆
    寓意:
    - secret, mystère, réalité bien cachée
    机密,谜团,隐藏得很好的事实
    基础词汇:
    rose n.f. 玫瑰花
    3."À l'eau de rose"
    在玫瑰花水边
    Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.
    平淡的,缺乏活力,还可以形容一个文学作品富于感情。
    4."Envoyer quelqu'un sur les roses"
    直译:送某人到玫瑰花上(这里小编想到了玫瑰是有刺的2333)
    寓意:
    - se débarrasser d'une personne gênante"
    摆脱一个令人尴尬的人
    5."Ne pas sentir la rose"
    直译:
    没闻到玫瑰花的味道
    寓意:
    - sentir mauvais, puer
    闻到不好的味道,发出难闻的气味
    6."Au ras des pâquerettes"
    直译:
    和小雏菊齐平
    寓意:
    D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré
    本义是处于一个一点也不高的,最基础的水平;引申为“平庸的”,“使人不愉快的”。
    基础词汇:
    pâquerette n.f. 小雏菊
    7."Être blanche comme un lys"
    直译:
    像百合花一样白
    寓意:
    - avoir un teint très pâle
    形容化妆时粉底太白
    基础词汇:
    lys n.m. 百合花
    8."Effeuiller la marguerite"
    直译:摘掉雏菊的花瓣
    寓意:
    - petit jeu de jeune fille qui consiste à ôter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé
    女生爱玩的一个小游戏,一片一片地摘掉菊花的花瓣,为了猜测自己喜欢的人的心意。
    基础词汇:
    marguerite n.f. 雏菊
    9. "Charrier dans les bégonias"
    直译:
    在秋海棠上吹牛
    寓意:
    - exagérer énormément
    过分夸张
    bégonia n.m. 秋海棠
    10."Manger les pissenlits par la racine"
    直译:
    从根开始吃蒲公英
    寓意:
    - être mort et enterré
    形容人过世然后被埋葬
    基础词汇:
    pissenlit n.m. 蒲公英
    11."Inaugurer les chrysanthèmes"
    直译:
    为菊花举行落成仪式
    寓意:
    être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs
    被置于一个荣誉和有声望的位置,然而却没有实权;这是一个表达我们用它来形容:一个没有实权的政府官员。
    基础词汇:
    chrysanthème n.m. 菊花
    12. "Jouer les violettes"
    直译:
    假装成紫罗兰
    寓意:
    - être discret
    谨慎的,不引人注意的
    基础词汇:
    violette n.f. 紫罗兰
    更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!
    推荐阅读:
    泰语美文赏析:《且听风吟》
    韩语美文赏析:《世间万事皆有时》
    三篇日语小短文赏析:插花/书法/陶瓷
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/31 13:14:48