网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 常用的韩语口语 实用小对话(2)
内容
    向对方确认事情的真实性
    
不管事情好坏,对突如其来的消息或是意料之外的事情,当你要表达“难以置信”或者真的只是想向对方确认事情的真实性时,这句话最合适不过了。
    정말이에요?
    이웃아줌마:듣자하니옆집의장선생이회사에서짤렸다더군요.
    수미엄마:어머,정말이에요?불쌍해요!
    汉译
    邻居大妈:听说隔壁张先生被公司炒鱿鱼了。
    秀美妈妈:哎呀,真的吗?真不幸!
    委婉的表达否定
    
当你对别人的问题作出否定的回答,又不太喜欢用“不”、“不是”、“没有”这样生硬的词时,就试试这个词吧——
    별로
    친구:수미,오늘무슨중요한뉴스있니?
    수미:별로...
    朋友:秀美,今天有什么重要新闻吗?
    秀美:嗯,没什么重要的……
    这下糟了
    
生活中有很多事情的发生是难以预料的,如果恰好某个突发事件令你难以应付...
    큰일났네
    동료:방금미국에서전화왔어요.
    갑자기일이생겨서납품기한을연장해야한다고그랬지요.
    수미:큰일났네,이걸어떻게하지요?
    汉译COLOR]
    同事:刚才美国那边来电话了。
    说是突然出了点问题,供货期限要延后。(或译为:说临时有事要延期交货。)
    秀美:这下糟了,这可该怎么办哪?
    对对方突然的变化感到疑惑时
    
情绪的变化是人之常情,但当对方忽然一反常态时,为了表示一下关心,你还是应该一探究竟的。
    갑자기왜?
    수미:너변심했지?어제내전화도안받았어.
    수철:갑자기왜?잤으니까못들었다고얘기했잖아..
    汉译
    秀美:你变心了吧?昨天连我的电话都不接。
    秀哲:忽然间,这是怎么啦?不是说了因为睡着了没听到嘛。
    表达意外惊喜
    
获得意外惊喜,你也许会拍掌欢呼,也许会高兴得跳起来,但这时候最能表达你心情的只有这一句——
    신났다!
    동생:누나,아버님께서다음주에우리를데리고설악산에갈거라고하셨어.
    수미:정말?신났다!오래동안여행못갔잖아.
    汉译
    弟弟:姐,爸爸说下个礼拜要带我们去雪岳山。
    秀美:真的?太棒喽!好久没有旅游了啊。
    引起对方注意
    여보세요

    这句话除了打电话时可以用,你还知道它的其他用途吗?实际上它还经常被用于和不认识的人打招呼,或者只是用来引起对方的注意,让他倾听自己接下来的谈话内容。
    수미:여보세요,여보세요!
    여객:네?
    수미:길을좀비켜주실래요?저는거기로갈거예요.
    여객:어,죄송합니다.가세요!
    汉译
    秀美:喂,喂!
    旅客:嗯?
    秀美:您能让一下吗?我要到那边去。
    旅客:噢,对不起。你过去吧。
    忙得不可开交
    눈코뜰새가없어요.

    现代社会生活节奏越来越快,为了赶上时代的节拍,我们忙工作,忙学习,忙爱情...要忙这么多事情,当然是经常“不可开交”了。
    수미:선생님,요즘아주바쁘신가봐요.
    선생님:예,눈코뜰새가없어요.여기저기갈데도많고요.
    汉译
    秀美:老师,您最近好像很忙啊。
    教师:是啊,简直忙得不开开交。还总是要跑这儿跑那儿的。
    恍然大悟
    어쩐지...

    过去发生的事、见过的人,我们未必一一记得,但有时候再次碰到类似的事,或者见到同一个人,我们总会有一种似曾相识的感觉。这时候身边的人稍一提醒,你就会恍然大悟,“怪不得呢!”、“原来是这样!”。
    수미:실례지만박교수님좀만나뵈러왔는데요.계신가요?
    박교수부인:죄송합니다.지금안계십니다.누구세요?
    수미:이수미라고합니다.두달전에한번찾아온적이있습니다.
    박교수부인:어참,어쩐지...(낯이익어요)
    汉译
    秀美:麻烦您,我来拜访朴教授的。他在家吗?
    朴教授夫人:对不起他现在不在。您是?
    秀美:我叫李秀美。两个月前我来过一次。
    朴教授夫人:噢,对了,怪不得呢……(感觉面熟)
    对事情進展的速度之快难以置信
    벌써?

    当你还在慢腾腾的進行某项计划时,可能有人已经捷足先登了,悔不当初的你只能无奈的表达你的惊讶:“벌써?”。或者虽不关乎自己的利益,但对于别人风驰电掣的速度,你也可以评价一句:“벌써?”
    친구:그오빠는유부남이라고들었는데.
    수미:벌써?안타까워,너무멋있어..
    汉译
    朋友:听说那个男的已经结婚了。
    秀美:这么早?可惜呢,太帅了啊!
    表达自己最重视的内容
    뭐니뭐니해도

    选择恋人时,有的人可能喜欢家世显赫的人,有的人可能喜欢志同道合的人;在美貌和健康之间,有的女孩子可能会要美貌不要健康,而有的女孩可能正与此相反。总之,对待任何事情,每个人都有自己的看法,如何才能突出的表达你最重视的那一点呢?
    수미:오,살이졌어.다이어트해야지.
    언니:뭐니뭐니해도건강이제일이라잖아요..
    汉译
    秀美:啊,长胖了。该减肥了。
    姐姐:不管怎么说健康才是最重要的,不是吗?
    劝对方不要勉强
    무리하지마!

    中国有句古话叫“量力而行”,勉强做超出自己能力范围的事,不但达不到预期的目标,可能还会造成严重的后果。如果你身边恰好有这样的朋友,那就赶快良言相劝把!
    수미:어제많이운동했나봐.어깨가아파서꼼짝도못하겠어.
    수철:그래?무리하지마!
    汉译
    秀美:昨天可能运动过度了。肩膀很痛,动也动不了(或:肩膀痛得一点都不敢动)。
    秀哲:是吗?不要太勉强了!
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 11:57:53