网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | G20晚会吟诵《诗经》一诗的深意何在 | ||||||||||||||
内容 |
作者:石毓智 在这次晚会上,有一个节目是演绎《诗经·鹿鸣》一诗的,所诵读吟唱该诗的前八句为: 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。 其中的词汇和语法不大好懂,下面简单给大家梳理一下。 ①“呦呦鹿鸣”是《诗经》常用句式,把象声词“呦呦”放在句首,目的是为了让本句的最后一个字与紧接着一句的“苹”押韵,同类的例子还有《诗经》开篇的前两句:“关关雎鸠,在河之洲。”苹,艾蒿,可食用,是种中药材。 ②“承筐是将”是为了强调“承筐”而使用的倒装句,“是”为指代词“这”,复指“承筐”。承,奉,双手拿着。将,从这个地方拿到另一个地方。“承筐”指盛着币帛之类礼物的筐子。 ③ “之”是个结构助词,功能是把“人好我”的句子形式变成一个词组,提示这不是独立的句子,后面还有别的话要说。形容词“好(hǎo)”在这里是古汉语的意动用法,意为“为我好”“使我好”。示,指示。“周行”在《诗经》中出现多次,意为“大路”,这里用如比喻,指宽广正确的方向。 这首诗的整体寓意为,在美好的生态环境里,动物、植物与人类之间和谐相处,高朋满座,气氛欢乐友善祥和,人与人之间以诚相待,嘉宾给我提出真诚而美好的建议。所以,本诗道出这次G20的氛围和目的。 曹操的著名诗篇《短歌行》也引用了《诗经》这首诗,传说就是在赤壁大战前夜他在长江上“横槊赋诗”的那首诗歌,借诗咏志。虽然曹操戎马一生,到处征战,但是他的内心深处是向往和平幸福的生活,使得天下太平,百姓安居乐业。 中国文化源远流长,蕴含深厚,是人类文明不可或缺的有机组成部分。这一点应该也给与会的嘉宾留下了深刻的印象。 附一《诗经·鹿鸣》 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。 人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。 我有嘉宾,德音孔昭。 视民不恌,君子是则是效。 我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。 我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。 鼓瑟鼓琴,和乐且湛。 我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。 曹操《短歌行》 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可輟?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
|
||||||||||||||
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。