网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 日常生活小对话18——粉丝 |
内容 |
1. 팬 粉丝 A: 요즘 한국 연예인들이 중국에서 점점 인기가 높아져요. 现在韩国艺人在中国越来越红了。 B: 맞아요. 전국 각지에 모두 팬이 있죠. 是啊,全国各地到处都有粉丝。 A: 제일 좋아하는 한국 연예인은 누구예요? 你最喜欢的韩国艺人是谁呀? B: 전 <대장금> 여주인공을 맡았던 이영애씨를 제일 좋아해요. 我最喜欢扮演《大长今》的女主人公李英爱。 ------------------------------------------------------------------------- 2. 스캔들 绯闻 스타를 사랑하는 팬의 입장에서 한 말씀! 나쁜 스캔들보다는 기왕이면 좋은 스캔들이 더 많아졌으면 하는 바람입니다! A: 연예인 스캔들이 너무 많아요. 艺人的绯闻太多了。 B: 이런 스캔들은 모두 (홍보를 위해) 조작하는 방법이래요. 这些绯闻都是一些炒作的手段。 A: 어쨌든 많은 사람들이 스캔들에 관심을 갖잖아요. 不管怎么样,还是有很多人在关注这些绯闻。 B: 전 하나도 관심 없어요. 전 그들의 작품에만 관심이 있죠. 我一点儿都不关心,我只在意他们的作品。 -------------------------------------------------------------- 3. 거짓말하다 说谎 처음엔 어렵지만 하다 보면 익숙해지는 게 거짓말입니다. "농담으로라도 거짓말하지 말라"는 안창호 선생님의 말씀을 새깁시다. A: 어제 왜 출근 안 했어요? 昨天你怎么没来上班呀? B: 어제 병가를 냈어요. 我昨天请病假了。 A: 어디 아파요? 봐서는 어디가 아픈지 모르겠는데. 你生病了吗?看不出来你有什么病啊。 B: 병이 난 건 아니고요. 과장님께 거짓말을 한 거예요. 我没有生病,我跟科长说谎了。 ---------------------------------------------------------------------- 4. 잔머리 굴리다 耍小聪明 잔머리를 너무 굴리다간 나중에 본인이 되레 뒤통수 맞을 수 있으니 얕은 수는 이제 그만~! A: 전 일요일에 특근할 것 같은데, 윤호 씨는요? 星期天我可能要加班,允浩你呢? B: 전 일요일 업무를 전부 월요일로 미뤄놨어요. 我把星期天的工作全部推到星期一了。 A: 늘 그렇게 잔머리 굴리다 상사가 알면 지적당할 거예요. 你总是耍小聪明,领导知道了你会挨批的。 B: 괜찮아요. 상사 잔소리엔 이미 이골이 난 걸요. 没关系,领导的批评我已经习惯了。 --------------------------------------------------------------------- 5. 시치미를 떼다 装蒜 알면서도 모르는 척, 하고서도 안 한 척 등등 이렇게 "~하고도 짐짓 아닌 척" 할때 쓰는 표현입니다. A: 샤오밍, 한참을 불렀는데 왜 대답을 안 해요? 小明,我喊了你半天,怎么不回答呀? B: 절 불렀어요? 전 못 들었는데요. 你叫我了吗?我没听见。 A: 시치미 떼지 말아요, 일부러 절 피하는 거잖아요. 别装蒜了,你这是在有意躲我。 B: 아니에요. 전 정말 못 들었어요. 我没有,我真的没有听见 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。