网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 不懂大马语言文化 中国商人客套话送客引误会
内容
    中国商人一句“好走”客套话,引起顾客误解,以为是驱客或诅咒顾客走最后一程,令顾客耿耿于怀。经过2位男女中国同胞解释后,明白只是当地的土语文化,意思是“慢走”,化解了一场误会。
    一名马来西亚《光明日报》读者陈小姐于2月中,在马口区一档中国货展销中心买了一个瓷器花瓶。付钱后,中国商人送她到门口,还向她挥别,以不知是上海话还是山东语大声对她说“好走,好走”,当时她觉得很刺耳,陈小姐一直耿耿于怀,觉得“好走”这句话有带驱客令及送人最后一程的含意,而向该报记者申诉。
    针对这“好走”字眼,住在马口巴都峇加新村5年的过埠新娘王丽艳(41岁,来自中国黑龙江省)说,中国住了各籍贯人士,各有各土语文化。
    她解释,其实“好走”是中国人的客套话,意思是“慢走”或“小心的走”,根本没有送最后一程的意思。
    她认为,一些中国人如山东人、胡北人讲话大声又快,加上挥别的手势而被误解是赶人走,纯粹是一场误会。
    在马口展销中国产品的颜海华(32岁)来自中国江西省,逗留大马超过半年。他说,“好走”是中国人喜欢说的客套话,意思是祝大家步上路程时顺风顺水回到家。“不过,千万别用‘一路走好’,这就是送人最后一程的意思”。
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/21 20:00:29