网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 《口技》原文及注释
内容
    《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,一起来看看小编为大家整理的:《口技》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
    《口技》原文及注释
    口技
    清代:林嗣环
    京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
    遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
    未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
    忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
    忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
    译文
    京城里有个擅长表演口技的人。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
    听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。
    过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。
    忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。
    忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
    注释
    京:京城。
    善:擅长,善于。
    者:……的人。
    口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。
    会:适逢,正赶上。
    宴:举行宴会,名词动用。
    于:在。
    厅事:大厅,客厅。
    施:设置,安放。
    屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
    抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
    而已:罢了。
    团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。
    少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。
    但:只。
    闻:听见。
    下:拍。
    满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。
    哗:喧哗,大声说话。
    坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。
    寂然:静悄悄的样子。
    深巷:幽深的巷子。
    深:很长。
    犬吠:狗叫(声)。
    遥:远远地。
    惊觉(旧读jiào):惊醒。
    欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懒腰。
    呓(yì)语:说梦话。
    既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。
    啼:哭。
    抚:抚摸,安慰。
    儿乳:乳:作动词用,喂奶。
    含乳:乳头
    呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
    絮絮:连续不断地说话。
    当是时:在这个时候。
    初:刚,刚开始。
    叱(chì):大声呵斥,严厉批评。
    一时:同一时候。
    齐发:一齐发出。
    众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。
    无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。
    伸颈:伸长脖子。
    侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用。
    默叹:默默地赞叹。
    以为:认为。
    妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。
    未几:不多久。
    齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。
    (2)渐:慢慢地。
    微闻:隐约地听到。
    作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)
    盆器:指盆一类的盛物的器皿。
    倾侧:翻倒倾斜。
    意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。
    稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。
    正坐:端正坐的姿势。
    忽:忽然,突然。
    火起:起火,失火。
    齐:一齐。
    俄而:一会儿,不久。
    中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中 间:夹杂
    力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
    力拉:拟声词。
    火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。
    齐作:一齐发出。
    曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。
    凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。
    虽:即使。
    不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。
    口:嘴巴。
    名:作动词用,说出。
    于:在。
    是:这。
    变色:变了脸色,惊慌失措。
    离席:离开座位。
    奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奋:张开、展开 出:露出。
    股:大腿。
    战战:打哆嗦;打战。
    几(jī):几乎,差点儿。
    先走:抢先逃跑。走:跑。
    群响毕绝:各种声音全都消失了。
    毕绝:都消失了。
    撤屏:撤去屏风。
    是:这。
    奋:扬起,举起,撩起。
    赏析
    第一部分
    (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。
    文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。
    第二部分
    (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。
    第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。
    口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。
    第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。
    先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。
    第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。
    开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。”气氛骤然变化。然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。
    第三部分
    (第五段),写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。
    本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/30 11:16:50