网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础
内容
    考研大纲频道为大家提供华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础,一起来了解一下吧!更多考研资讯请关注我们网站的更新!
    华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础
    招生学院: 外国语学院 招生专业: 翻译(专业学位)
    科目名称: 《日语翻译基础》
    一、考试目的
    《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
    二、考试性质与范围
    本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。
    三、考试基本要求
    1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
    2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。
    3. 具备较强的日汉/汉日转换能力。
    四、考试形式
    本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的汉日/日汉转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
    五、考试内容
    本考试包括两个部分:词语翻译和日汉互译。总分150分。
    I. 词语翻译
    1. 考试要求
    要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。
    2. 题型
    要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
    II. 日汉互译
    1. 考试要求
    要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度为每小时800-900字,汉译日速度为每小时350-400个汉字。
    2. 题型
    要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为800-900字,汉译日为350-400个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
    《日语翻译基础》考试内容一览表
    

    序号
    

    考试内容
    

    题  型
    

    题  量
    

    分值
    

    时间(分钟)
    

    1
    

    词语
    翻译
    

    日译汉
    

    15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
    

    15
    

    30
    

    汉译日
    

    15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)
    

    15
    

    30
    

    2
    

    日汉
    互译
    

    日译汉
    

    两段短文或一篇文章,
    800-900字
    

    60
    

    60
    

    汉译日
    

    两段短文或一篇文章,
    350-400个汉字
    

    60
    

    60
    

    共计
    

    

    

    150
    

    180
    

    六、参考书目:
    ①高宁:《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社。
    ②高宁、杜勤:《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社。
    来源:华侨大学研究生招生信息网
    小编精心为您推荐:
    
 2019年考研大纲及解析汇总
1 2019年考研政治大纲及解析汇总
2 2019年考研英语大纲原文汇总
3 2019年考研数学大纲原文汇总
4 2019年考研专业课大纲汇总
考研大纲频道整理 

    
考研大纲汇总 考研英语大纲 考研政治大纲 考研数学大纲 考研专业课大纲

    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 16:09:23