内容 |
考研大纲频道为大家提供南京信息工程大学2019考研大纲:357英语翻译基础,赶紧对照大纲复习吧!更多考研资讯请关注我们网站的更新! 南京信息工程大学2019考研大纲:357英语翻译基础 科目代码:357 科目名称:英语翻译基础 一、大纲内容 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。 要求:(1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。(2)具备扎实的英汉两种语言的基本功。(3)具备较强的英汉/汉英转换能力。 二、说明 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。 1、基本要求 1)词语翻译 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2) 英汉互译 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,英译外速度每小时150-250个汉字 2 、分值比例 序号 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间(分钟) | 1 | 词语 翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 | 汉译英 | 15个中文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 | 2 | 英汉 互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 60 | 60 | 汉译英 | 两段或一篇文章,150-250个汉字。 | 60 | 60 | 总计 | —— | —— | 150 | 180 |
3、题型分布 1) 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 2)要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。 4、其他规定 本考试为闭卷考试 小编精心为您推荐: 2019年考研大纲及解析汇总 | 1 | 2019年考研政治大纲及解析汇总 | 2 | 2019年考研英语大纲原文汇总 | 3 | 2019年考研数学大纲原文汇总 | 4 | 2019年考研专业课大纲汇总 | 考研大纲频道整理 |
考研大纲汇总 |
考研英语大纲 |
考研政治大纲 |
考研数学大纲 |
考研专业课大纲 |
|