网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | [日语阅读学习]社会:5人死傷事故「“一方通行”で慌てた」 |
内容 |
15日夕方、東京・江戸川区で81歳の男性が運転する車が歩道に突っ込み、5人が死傷した事故です。原因はアクセルとブレーキの踏み間違えとみられていますが、男性は警視庁に対し、「交差点を左折しようとしたが、一方通行の標識を見て慌ててしまった」などと話していることが新たにわかりました。 15日、東京・江戸川区で乗用車が歩道に突っ込んだ事故。車は歩行者を次々とはねながら、およそ20メートル暴走しました。この事故で、江戸川区のパート従業員、飯塚ミヨさん(67)が死亡したほか、40代の女性が意識不明の重体となるなど、3人が重軽傷を負いました。 「交差点を左折しようとしたが、一方通行の標識を見て慌ててしまった」。車を運転していたのは無職の赤池弘久さん。81歳と、高齢のドライバーでした。 「奥さんが脳いっ血で入院してて、毎日病院に行っていた」(赤池さんの知人) 飯塚さんの知人は・・・ 「信じられない。デイサービスに夫の介護を頼んでいて、顔を合わせれば話す間柄だった」 「『多く作ったから』と、おかずを持ってきてくれたり」 警視庁は、赤池さんがブレーキとアクセルを踏み間違えたことが事故の原因とみていますが、さらに、赤池さんは警視庁に対し、「左折しようとしたが、一方通行の標識を見て慌ててしまった」と話しているといいます。左に曲がろうとした瞬間、一方通行に気付いた赤池さん。動揺し、アクセルを踏み間違えたのでしょうか・・・ 東京都内では、高齢者による事故が相次いでいます。今月9日、東京・足立区で69歳の男性の車がゴルフショップに突っ込む事故があったほか、先月は、町田市で74歳の男性の車が自動車販売店に突っ込みました。いずれの事故もブレーキとアクセルの踏み間違えでした。こうした事故は防げないのでしょうか? 警察庁によりますと、70歳以上の高齢ドライバーは「高齢者講習」を受けることが義務付けられています。しかし、この講習は免許の更新時に限られ、その更新は70歳未満は5年、70歳を超えても3年に1度だけです。ただ、警察庁の担当者は、講習を増やすことよりも、高齢ドライバーひとりひとりの「決断」が必要だと話します。 「ベテランドライバーとして安全運転をしてきた自負もあろうが、身体的な機能低下を感じたら、運転免許証の返納をしていただく、運転をやめる決断も必要」(警察庁交通局 運転免許課 杉本伸正 理事官) 高齢ドライバーが起こした今回の事故。警視庁は赤池さんのけがの回復を待って、自動車運転過失致死傷の疑いで事故原因をさらに調べる方針です。(16日18:14) 想进一步学习的童鞋可以通过连接下载该视频:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/201161792333746.asx 以上是日本留学网https://riben.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2011年06月日语能力测试的《[日语阅读学习]社会:5人死傷事故「“一方通行”で慌てた」》文章,恭祝大家考试顺利通过! |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。