网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 俄语童话阅读:童话阅读辅导(6.2) |
内容 |
06月26日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。 为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助! - Позови-ка его сюда, - велел он лакею. Побежал лакей звать Степку, а тот вынул кисет, набил трубку табаком, достал из кармана трут и кремень, взял кресало и давай высекать огонь. Высек огонь, закурил трубочку. Курит да поплевывает на чистое панское крыльцо. - Ступай в покои, тебя пан зовет! - кричит ему лакей. - Что его лихорадка трясет, что ли? Подождет! - отвечает Степка и покуривает себе трубочку. - Да скорей же ты! - злится лакей. - А то пан тебя розгами засечет…… - Не засечет. Вот докурю трубку, тогда и пойду. Ждал, ждал пан Степку, не дождался. Зовет снова лакея: - Почему хлоп не идет? - Трубку курит. Обозлился пан: - Гони его сюда! Докурил Степка трубку, выбил из нее пепел, спрятал ее за пазуху, а потом двинулся потихоньку в панские покои. Лакей бежит впереди, отворяет Степке двери, словно пану. Вошел Степка к пану да и закашлялся после крепкого табаку. Кашляет, а пан ждет, только глазами злобно ворочает. Откашлялся кое-как Степка и говорит: - Добрый день, паночку! - Что скажешь? - хмурится пан. - Все хорошо, паночку. - А после хорошего что? - Да вот, паночку, прислал меня приказчик. Знаете, панский нож перочинный сломался. - Какой нож? - Да, видно, тот, которым пану перья чинили. - Как же его поломали? - Ведь говорят же, пане, что без свайки и лаптя не сплетешь. А всякий инструмент при работе портится. Так вот и с панским ножом. Хотели с гончей собаки шкуру снять - пану на сапоги, взяли ножик. А на панской гончей уж больно крепкая шкура была. Ну, ножик и сломался. - Какой гончей? Что ты плетешь, негодяй? - закричал злой пан и хотел |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。