网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 2022十五从军征翻译注释及原文
内容
    你想看看一个在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景,门庭破败,家人去世,自己才尘满征衣地归来的令人辛酸的的情景吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022十五从军征翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。
    2022十五从军征翻译注释及原文
    原文:
    十五从军征,八十始得归。
    道逢乡里人:“家中有阿谁?”
    “遥看是君家,松柏冢累累。”
    兔从狗窦入,雉从梁上飞。
    中庭生旅谷,井上生旅葵。
    舂谷持作饭,采葵持作羹。
    羹饭一时熟,不知饴阿谁。
    出门东向看,泪落沾我衣。
    翻译:
    年少时就从军出征,老了才得以回来。
    在乡间路上遇到同乡人,问:“我家里还有哪些人健在?”
    “远远看去那就是你家,但现在已经是松柏青翠,坟冢相连了。”
    走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
    院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
    用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
    汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
    走出大门向着东方远望,老泪纵横洒落在征衣上。
    注释:
    始:才。
    归:回家。
    道逢:在路上遇到。
    道:路途上。
    阿:语气词,没有意思。
    君:你,表示尊敬的称呼。
    遥看:远远地望去。
    松柏(bǎi):松树、柏树。
    冢(zhǒng):坟墓。
    累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
    狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
    雉(zhì):野鸡。
    中庭:屋前的院子。
    生:长。
    旅:旅生,植物未经播种而野生。
    旅谷:野生的谷子。
    旅葵(kuí):即野葵。
    舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
    持:用。
    作:当做。
    羹(gēng):就是饭菜的意思。
    一时:一会儿就。
    饴:同“贻”。送,赠送。
    沾:渗入。
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 10:32:16