网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 意大利语学习辅导:意大利语口语:谚语L
内容 意语学习内容由出国留学网编辑整理。
     意大利语是一门形态变化丰富的语言,九大词类中有六大类词有形态变化。句子中,人称、词性、时态都要保持一致。意大利语语法很复杂,不掌握一定的语法知识,就很难进行语言实践。但是只要打好基础,学好动词变位,那么就可以无师自通。
    La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.
    La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.
    Idiomatic meaning: Haste makes waste.
    La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.
    La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.
    La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.
    La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.
    La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.
    L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.
    Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.
    L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.
    L'amore e cieco.English translation: Love is blind.
    Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.
    Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.
    L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.
    Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.
    L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes.
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/22 17:41:10