网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 日语口语资料:「わかる」と「知る」の違い
内容
    「わかる」と「知る」はどう違う?
    「わかる」「知る」は、次のような文脈では同じように用いることができ、違いが感じられません。
    使い方がわからないので教えてください。
    使い方を知らないので教えてください。
    しかし、以下のような文脈では「知る」を用いることができず、二つの語の意味に違いがあることが見てとれます。
    ×説明を聞いたが使い方を知らない。
    説明を聞いたが使い方がわからない。
    ×いろいろ試してみたが使い方を知らない。
    いろいろ試してみたが使い方がわからない。
    このように、「知る」は新たに知識などを得ることを表しますが、「わかる」はそれを理解・把握し自らのものとすることに主眼がおかれています。したがって、「知る」→「わかる」という過程はあっても、「わかる」→「知る」という過程はありえないということがいえます。
    アメフラシは、その存在は広く知られているが、生態はまだよくわかっていない。
    また、二つの語には、このような意味の違いの他に、統語的な振る舞いにおける違いが見られます。
    知りたい/×わかりたい
    知られている/×わかられている
    语法
    
    日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
    日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《「わかる」と「知る」の違い 》的相关学习内容。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/23 5:24:04