网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 高考2013名师指导翻译题免丢分法(1)
内容 ?  最终的高考冲刺已经到来了,在这最后的时段中,出国留学网高考频道请教几位资深高考出题专家,大胆预测了2013年高考高频出现的题型题目。其中包括作文题目预测、语数外文理综各科预测题。尽最大努力在极短时间内为各位抓住高考试卷上的每一分。
    ?
    ?  一、专有名词,强行翻译
    在翻译文言文时,遇到一些国名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时,可不作翻译,将之保留即可。因为这些名词有其固定、特定的指称意义,现代词难以准确表达。强行翻译,难免画蛇添足。
    示例1.永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。(《明史·郑濂传》)
    【学生翻译】年号永乐的第一年被征入朝,(留下原来担任的官职。不久,又辞官离去)。
    【答案分析】永乐、元年分别是年号、年号开启的第一年,这都有其特定意义,不必翻译。
    【正确翻译】永乐一年(或元年)被征入朝。
    示例2.淮南王朝,杀辟阳侯,居处骄甚。盎(爰盎,人名)谏曰:“诸侯太骄必生患……”(《爰盎晁错传》)
    【学生翻译】淮南一带称王的诸侯入京朝拜的时候,(杀了辟阳侯,生活起居、处世表现非常骄横)。
    【答案分析】淮南王是固定的称谓,应保留原文。如译为“淮南一带称王的诸侯”,意义就变成“淮南一带称王的诸多诸侯”。
    【正确翻译】淮南王入京朝拜的时候。
    高考精选推荐:
    2013高考最后30天各科冲刺试题汇总(全国版)
    2011全国统一高考各省市卷(真题)
    
    全国2012高考满分作文汇总
    高考2013英语试题及重点、压轴题:全国汇总
    
    2013年高考语文试题及答案解析汇总
    2013高考语文及作文题目预测汇总
    
高考语文复习资料 高考数学复习资料 高考英语复习资料 高考文综复习资料 高考理综复习资料
高考语文模拟试题 高考数学模拟试题 高考英语模拟试题 高考文综模拟试题 高考理综模拟试题
高中学习方法 高考复习方法 高考状元学习方法 高考饮食攻略 高考励志名言

    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/25 6:14:23