网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 出国留学 留学申请中的中文地址如何翻译 |
内容 |
在留学申请中,很多学生会遇到街道地址不知道如何翻译才能更适合,下面留学小编为大家整理了在留学申请中会遇到的一些中文地址翻译,希望对大家有所帮助。 8号: No.8 102门: 102 Door 南锣鼓巷:Nanluogu Lane/South Luogu Lane 百顺胡同:Baishun Alley 美菱大道:Meiling Avenue 朝外大街:Chaowai Street 长安街 Chang'an Street 长安公司 Chang'an Company 华普国际大厦:Huapu International Plaza 南京路 Nanjing Road 宝山区 Baoshan District 华侨城小区:OTC Community 赵家酒店 ZhaoJia Hotel 钱家花园: Qianjia Garden 孙家县 Sunjia County 李家镇 Lijia Town 广州市 Guangzhou City 广东省 Guangdong Province 中国 China ①英语地址写法中的常用缩写词: Avenue: Ave. Road: Rd. Square: Sq. Province: Prov. Street: St. District: Dist. Floor: /F Room: Rm. Apartment: Apt. Building: Bldg. Mountain: Mt. ②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.; ③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 不是Yan'an West Rd.;但可以是Yan’an Rd.(W.) ④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。 ⑤专用名词不要翻译可直接使用拼音且不宜拆开来写。 表示序数词,比如1st 、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字! 另外有一些*里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。