网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 日常法语学习口语600句精编(2)
内容
    101:Ca m'est egal.(我无所谓)
    102:c'est parti!(开始啦)
    103:ca alors!(原来这样啊)
    104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.
    105:COUCOU TOUT LE MONDE ! (HELLO EVERY BODY﹐ 大家好 !)
    106:Je m'en moque. (我不管)
    107:C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du monde à vélo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)
    108:ca revient au même. (反正都一样)
    109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你
    想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.
    110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。。)
    (这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的 thé
    , 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activité préférée, ça ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层)
    111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(关偶P事)
    112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)
    113: On prend la fuite à l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)
    114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)
    115: je te tiens au courant.(我会让你知情)
    116: tu est au courant?.(你了解吗)
    117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)
    118:Touchez du bois(当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)
    119:t as mis le doigt dessus (你猜对了)
    120:La France,C'est la merde!(去死吧.法国)
    法国人教的 有点不文明啊(scor1986)
    121:loin de la !(此言差已)
    122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)
    123: emporter le morceau.(获得成功)
    124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的)
    125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)
    126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)
    127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷)
    128: Oh, la vache !!(天啊)
    129: t'as toujours la tete ailleurs(他总是心不在焉)
    130: fais pas de begueule(别假正经)
    131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)
    132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)
    133:C'est un lunatique. (一個性格無常之人)
    134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了)
    135: KE PASSA ? (QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ?
    136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?)
    137:Laiss-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒
    138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等
    139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
    140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟
    141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
    -- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了)
    137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒)
    138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等)
    139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)
    140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. (没有人烟)
    141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)
    142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽)
    143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)
    144: J’AI EU CHAUD!(好險)
    145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)
    146: J'ai passé une niut blanche (昨晚度了个不眠之夜)
    147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
    -- J'ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situé. Par rapport à l'ancien, c'est le jour et la nuit.(zhangyinjiu)
    148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
    -- Attention, la police. (clochard A)
    -- La police, à côté de ma mère, c'est de la gnognote. (clochard B)
    -- Tu as une belle voiture.
    -- A côté de la tienne, c'est de la gnognote.
    149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般)
    150: ca ne m'étonne pas du tout( 一点都不奇怪)
    151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)
    152:Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干)
    153:Ta gueule. (闭嘴,安静)
    154: PSG = partir san gagner :-)
    155: donner son aval = d'accord
    156: Pour un coup d'essai, c'est plutôt un coup de maître. (初次尝试, 却干得如行家)
    157: C'est la crème de la crème. (精英中的精英)
    158: je me suis senti mal à l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
    159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单
    160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧)
    161: tu as super bon gout !(你品味高)
    162: il rie jaune, (他在苦笑)
    163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)
    164: Il y a a boire et a manger. (此事有利也有弊)
    165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)
    166: Petit à petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)
    167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做)
    168: Tu te croixs sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)
    169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)
    170: ca vaut le coup.(这值得一试.)
    171: il n'y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的)
    172: c'est toujours la même chason.(老生常谈)
    173: ca m'est égal, à n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)
    174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).
    175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷).
    176: J’en peux plus.(我再也不能继续).
    177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事).
    178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕).
    179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意).
    180: Je ne me fache pas pour si peu.(我不会为这点小事生气).
    181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).
    182: Laisse-moi tranquille(让我安静).
    183:C'est un navet. -- c'est un film sans intérêt (不好的影片)
    184:C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题
    185:C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)
    186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了
    187: Où ca? 在哪里
    188: Fait voir 让我看看
    189: C'est vite fait 很快的
    190: oh,degulasse! 真恶心
    191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意
    192: Fait de beaux reves!做个好梦!
    193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!
    194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!
    195: Je voudrais elargir mon expérience!我想丰富我的经历!
    196: c'est la vie!这就是生活!
    197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。
    198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。
    199: C'est a sa taper la tete contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何)
    200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)我的車都漂漂亮亮了[1][2][3][4][5][6]
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 21:22:43