网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 中美表白差异大,“520”可不是随便说出口的! |
内容 | 众所周知,520谐音=“我爱你”,这一天成为中国人向心爱的人表白示爱的日子。 不过在美国,情侣之间却并不会把“我爱你”三个字轻易说出口,这当然不是因为美国人保守,而是在价值观上与中国存在相当大的差异。 中国人在表达对父母的感情时,往往非常含蓄,更习惯把“我爱你”变成日常关心的碎碎念与照顾上的实际行动。 Reserved 含蓄的,内敛的 Awkward 尴尬的 Can't bring oneself to say it 说不出口 美国的父母和孩子经常把爱挂在嘴边,但是在爱情里却不能那么轻易,一旦说出口就好像丢了一颗炸弹一样威力巨大。 Casually 随意地 Take it very seriously 十分认真地对待 Drop the "L" bomb 对某人说我爱你(L指代Love) 在爱情上情况则完全相反,中国的情侣们刚谈恋爱的时候就会说“我爱你”来表达自己的感情。 Reverse 相反的,颠倒的 Right away 立刻,立即 但在美国这是一件大事,如果太快说出我爱你这句话,很可能会吓跑对方。 Serious commitment 认真的承诺 Scare the other person away 把对方吓跑 只有在充分地了解,建立了稳定的恋爱关系时才会说这句话。 Run a long-term relationship 维持一段长期的恋爱关系 Going steady 情况很稳定 美国人在交往过程中,会很明确的分成几个阶段,Dating只是发展恋爱关系中的一个阶段,还远没有到“确定关系”的地步,更不会说出“我爱你”这样重量级的话语。 而且,Dating阶段也不一定只和一个人,这个期间你和不同的人约会都是没有问题的。 Different stages 不同的阶段 Doesn't necessarily mean one person 不一定是和wei一的人 Young people are encouraged to date with multiple people. 年轻人被鼓励多和别人约会(这样才能知道自己适合什么样的人)。 和很多人约会还有一个略含贬义的说法: Playing the field 不止跟一个人约会 比dating更进一步的是“和某人交往”,但是交往也不意味着两个人就是男女朋友关系了,要成为男女朋友还需要进一步的承诺。 Seeing somebody 和某人交往 Committed 坚定的,承担义务的 如果你并不确定你的感情发展到了哪一个阶段,你可以说 It's complicated. 这很复杂,说不清楚。 而成为男女朋友后,两人在经过很多了解的过程后,发现自己真的爱上对方,才会说出那句“我爱你”。 而在中国,大众把两个陌生人发展成为男女朋友之间的过程统称为“追求过程”或者“暧昧关系”,很多人还在没有确认关系的情况下,就先把“我爱你”讲出口。 |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。