内容 |
长难句的分析是SAT阅读考试理解的一大障碍,SAT长难句涉及到很多SAT语法知识,也是考生面临的重重难题。搞定了长难句,还怕读不懂文章吗?今天小编就带大家一起来分析下面的这个长难句。 Only once had she put the doctrine of non-interference into practice, when
one of its most eloquent exponents had been besieged for nearly three hours in a
small and extremely uncomfortable may-tree by an angry boar-pig, while Lady
Carlotta, on the otherside of the fence, had proceeded with the water-colour
sketch she wasengaged on, and refused to interfere between the boar and his
prisoner. 生词注解: doctrine信条,主义,(宗教)教义 eloquent雄辩的 exponent拥护者 proceed接着做 besiege纠缠;围攻 简译:只有一次,她把这个“不干涉宗旨”贯彻实施,那就是当某位“不干涉宗旨”的忠诚拥趸有一次被野猪围攻长达三个小时,那是在一个不舒服的小型山楂树上,野猪生气地在树下堵截。LadyCarlotta,
在栅栏的另一边,悠然自得地画着水彩画,拒绝干涉野猪和它的“猎物”之间的纠纷。 |