网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 没有人能躲过真香定律,“真香”是so delicious?那你就大错特错了! |
内容 | 世间万物都离不开真香定律,真香,网络流行用语,最早来源于湖南卫视《变形计》节目里面城市主人公王境泽,初到农村家庭时撂下的狠话,后面又啪啪打脸的搞笑情节。 该词的意思是指一个人下定决心不去或去做一件事情,最后的行为却截然相反主要用来表示某人预计的事情和最后的结果截然不同的一种心理状态那么傲娇式的拒绝,超过百分之九十九都注定是妥协! 不过你知道”真香“用英语怎么说嘛? so delicious? 那你就大错特错了!要翻译的准确,还是要回归看下“真香”这个网络用语的来源。 Its origin can be traced back to a 2014 incident on Hunan TV reality show X-change, in which urban and rural contestants briefly swapped lives. 它的起源可以追溯到2014年湖南卫视真人秀节目《变形记》中的一件事。在那个节目中,城市和农村的两个人在节目中交换身份生活。 *reality show 真人秀 *swap v. 交换 One pampered urbanite, Wang Jingze, refused to eat meals served to him in the village, vowing, “I, Wang Jingze, would rather die than touch your food!” 一个养尊处优的城里人,王境泽,去往农村生活拒绝吃村里给他的饭,发誓说:“我,王境泽,宁死也不碰你的饭!” *urbanite n. 城市居民 Cut to the next scene, and Wang is filmed heartily tucking in, exclaiming, “So delicious!” Amused netizens made the contrasting scenes into a meme to roast those who fail to keep their word. 切换到下一个场景,王被拍到尽情地吃着,惊叹道:“真香!”。被逗乐的网民们把这反差的样子变成了一个表情包,用来讽刺那些不遵守诺言的人。 “真香”用英语怎么说? 由此我们可以得出现在网络流行的“真香”更多的是指“言行不一致,啪啪打脸”的行为 而不是单纯的说食品美味 delicious这么简单 英语可以这样说 a slap in the face slap /sl?p/耳光 字面意思是 而是表示【侮辱,打击】,一般可以用来调侃别人。 例: You said you'd stop messaging your ex! It's a slap in the face! 你说你不再和前任联系,真香~ 真香警告 Hypocrisy alert! 我们可以把“真香”警告理解成 警告人当面一套转脸又换一套这种虚伪的行径。 虚伪的英文是 hypocrisy /h??p?k.r?.si/ a situation in which someone pretends to believe something that they do not really believe, or that is the opposite of what they do or say at another time 虚伪,伪善 “ A: I don’t understand why he is so popular. All he has are his looks. 我不明白为什么他那么火,他就脸好看而已。 (Seconds later) 过了一会儿 A: Wow, he sings and dances so well! 哇,他唱歌、跳舞都很棒! B: Hypocrisy alert! 真香警告! |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。