网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2021考研英语:长句翻译精选 |
内容 |
考研英语中精选长句的翻译方法是什么呢?还在困扰的考生看过来。下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长句翻译精选”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2021考研英语:长句翻译精选 第120句 if you know what the trouble is, why don't you help them to rectify the situation? 译文:如果你知道是什么问题,你为什么不帮他们改变现状呢? 点睛:if引导的是条件状语从句,其中what引导的是know的宾语从句。表示建议的句型why don't you…?意为“你为什么不…?” 第121句 every chemical change either results from energy being used to produce the change, or causes energy to be given off in some form. 译文:每种化学变化要么源于产生变化的能量,要么使能量以某种形式释放。 第108句 had it not been for the timely investment from the general public,our company would not be so thriving as it is. 译文:要不是公众及时投资,我们公司就不会像现在这样蓬勃发展。 第109句 he wasn't asked to take on the chairmanship of the society, being considered insufficiently popular with all members. 译文:人们认为他在所有成员中的人气不够旺,因此没有让他担任该协会的主席。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。